Tillbaka till undervisning/index
Visa inte facit


Kulturberoende semantiska fält. Släktskapsord.

I chinyanja-språket används följande ord för vissa släktingar i ego-generationen:
broder: mpwace
faderns broders son: mpwace
faderns broders dotter: mlongo
faderns systers son: msiwani
faderns systers dotter: msiwani
moderns broders son: msiwani
moderns broders dotter: msiwani
moderns systers son: acimwne
moderns systers dotter: mlongo
syster: mlongo
  1. Vad heter "kusin" på chinyanja?
  2. Översätt "mlongo" till svenska!
  3. Systemet i chinyanja verkar mera invecklat än det i svenskan. Kan du finna någon förklaring till det?

Lösningsförslag

Ett liten principiell stamtavla där de aktuella släktingarna ingår kunde se ut så (M för man, F för kvinna):

               -------------------------------|------------------------------
               |                              |                              |                       
    (farbror)  |     (faster)                 |                 (morbror)    |      (moster)         
      M  ----- M ----  F                      |                     M  ----- F ---   F                  
     / \      (far)   / \                     |                    / \      (mor)   / \               
    /   \            /   \                    |                   /   \            /   \                
   /     \          /     \           (bror)  |   (syster)       /     \          /     \              
  M       F        M       F           M --  M/F --  F          M       F        M       F
 
                                    mpwace   ego   mlongo                                                                  

mpwace  mlongo  msiwani msiwani                               msiwani msiwani acimwne mlongo

Det är uppenbart att det svenska begreppet "kusin" (som beskriver alla släktingarna i den nedre raden) kan motsvaras av flera olika termer: mlongo, mpwace, msiwani, aciwne. På samma sätt kan en term på chinyanja ha flera tänkbara motsvarigheter på svenska: mlongo kan betyda syster eller pappas brorsdotter eller mammas systerdotter.

Skillnaderna speglar andra sorters familjebildningar än dem vi är vana vid. I de flesta kulturer växer man normalt upp med sina biologiska syskon: "bror" och "syster" betecknar alltså första gradens släktskap. I detta exempel ser vi hur farbroderns barn får samma benämning. En rimlig förklaring är att man växer upp tillsammans med eller mycket nära dem. Detta inträffar t ex då bröderna i en familj delar uppfostringsansvar för alla sina barn. Detsamma gäller systrar, som delar moderskap. Man kan se det som att varje barn har ett antal pappor, nämligen den biologiske fadern och alla hans bröder, och ett antal mammor, nämligen den biologiska modern och alla hennes systrar.

Morbrors och fasters barn bär samma beteckning, oavsett kön. Att ingen differentiering görs antyder att det sociala avståndet är större: de växer ju upp med en annan uppsättning fäder och mödrar.

Notera att man verkar urskilja tre grader av släktskap för pojkar (mpwace - acimwne - msiwani) men bara två för flickor (mlongo - msiwani). Språk är sällan jämlika.

Chinyanja är ett bantuspråk som främst talas i Malawi. Det har omkring 5 miljoner talare.


Marcus Uneson, October, 2000